Label your Kitchen!

A great suggestion from Darren Okemaysim (via Facebook) to help develop vocabulary:

Kitchen VocabularyDarren's phonetic pronunciation key 
kotawânâpisk(ko.tu.waa.naa.pisk)stove
tahkastêpicikan(taah.kus.tey.pi.chi.gun)fridge
âkwacikan(aa.gwu.chi.gun)freezer
akocikan(u.goo.chi.gun)cupboard or drawer
oyâkana(oo.yaa.gu.nu)dishes
minihkwâcikana(mi.neeh.kwaa.chi.gu.nu)cups
askihk(us.keehk)kettle
êmihkwân(ey.meeh.kwaan)spoon
cîstahasêpon(chees.tu.hu.sey.pon)fork
môhkomân(moe.koo.maan)knife
kapatêstamâkan(ku.pu.teys.tu.maa.gun)ladle
napwên(nu.pweyn)frying pan
kisîpêkiyâkanêmâkahk(ki.see.pey.gi.yaa.gu.ney.maa.gaahk)kitchen sink
kisîpêkiyâkanêwâpoy(ki.see.pey.ku.yaa.gu.ney.waa.poy)dishwashing liquid
wâsaskotêpicikan(waa.sus.ko.tey.pi.chi.gun)light switch
pîhkâtêwâpôhkân(peeh.kaa.tey.waa.pooh.kaan)coffee pot
wâsênamâwin(waa.sey.nu.maa.win)window
pâhkôkwêhon(paah.koo.kwey.hon)towel

 

Posted in Uncategorized | Leave a comment

Solomon Ratt: mâci-nêhiyawêwin – Ordering information!

Screen Shot 2016-05-13 at 3.25.54 PM

Congratulations, Sol, on the leaping another hurdle en route to seeing your book in print. I’m excited to see the George Littlechild cover. This catalog entry from UofR indicates that pre-orders are being taken.

Designed as an introduction for Cree language learners, Beginning Cree acts as a self-study aid–a much-needed resource in today’s world where most students cannot speak Cree fluently. Basic grammar units and everyday vocabulary items guide the student through the building blocks of the language, and expansion drills and exercises reinforce lessons and prepare the student for further study. With over 100 delightful illustrations, Beginning Cree grounds the language in traditional and contemporary contexts.

Order your copy from http://www.uofrpress.ca/publications/Beginning-Cree

Anxious to get working, but no copy yet at hand? Sol’s preview files are still available here at http://creeliteracy.org/maci-nehiyawewin-beginners-cree/

 

Posted in Book News, Solomon Ratt | Leave a comment

United Nations Declaration of the Rights of Indigenous People

UN

It’s big news today that Canada is removing objector status to this important document. Regardless of what that may mean for Cree people in the long run, today seems like a  good day to share the document itself for those who would like to know what it’s all about.

The full, formal version can be viewed here:

http://www.un.org/esa/socdev/unpfii/documents/DRIPS_en.pdf

The photo above is extracted from the specially edited adolescent-friendly version of the document, prepared for the UN by Cindy Blackstock.

http://files.unicef.org/policyanalysis/rights/files/HRBAP_UN_Rights_Indig_Peoples.pdf

 

Posted in Uncategorized | Leave a comment

Niska Napoleon: Reclaiming Cree Identity

Niskabw

Niska Napoleon – Twitter profile photo

She may not have intended this as more than a Facebook post, but there’s a special fierceness to this statement from Niska Napoleon (niskanapoleon.com) – who is clearly not the first rock star in her family – as she reflects on the power of her personal Cree heritage. Thank you, Niska, for encouraging others to do the same, and for permission to share your thoughts here.

Niska writes:

Continue reading

Posted in Uncategorized | Leave a comment

Rosanna Deerchild – Translated by Solomon Ratt (th-dialect, with audio)

Photo credit: Ashlyn Haglund, McNally Robinson, Winnipeg, 28 November 2015

Photo credit: Ashlyn Haglund, McNally Robinson, Winnipeg, 28 November 2015

It’s been exciting to see Rosanna’s beautiful book, Calling Down the Sky (Bookland, 2015) nominated for so many literary awards this spring. Rosanna’s telling of her mama’s residential school story brought tears to many eyes at the 47th Algonquian Conference last October, where I got to introduce Rosanna to Solomon Ratt. Both Sol and Rosanna’s mama, Edna, share the th-dialect as a mother tongue. Continue reading

Posted in Audio (th-dialect), Book News, Poetry, Solomon Ratt | Leave a comment

Rosanna Deerchild: when i think of mama in residential school (th-dialect)

Apologies! This post has moved here: http://wp.me/p796T1-16l
Please click the link to find Rosanna Deerchild’s poem translated by Solomon Ratt (with audio)

 

Posted in Audio (th-dialect), Book News, Poetry, Solomon Ratt | Leave a comment

2016: sâkipakâwipîsim / ᓵᑭᐸᑳᐏᐲᓯᒼ / May

2016Calendar_Page_05

 

 

Thanks to Solomon Ratt for allowing the Cree Literacy Network to share his 2016 calendar, complete with his own original illustrations. Following his request, we will post one image at the beginning of each month. For those who like to plan a little further in advance, a link to a complete pdf is included here:  2016Calendar.

Posted in Calendar | Tagged , | Leave a comment

A reminder of love for our FN youth – in Attawapiskat and across Canada

Darren J. Okemaysi

Via Darren Okemaysim on Facebook.

 kakwâhtakîhtâwak osk-âya misiwîtê anohc, kâkîsimostawihkok. ayamihêwistamawihkok ka-sôhkêkâpawicik kitosk-âyaminawak anohc kâ-kîkisêpâyâk.

ᑲᒁᑕᑮᐦᑖᐘᐠ  ᐅᐢᐠ ᐋᔭ  ᒥᓯᐑᑌ ᐊᓄᐦᐨ, ᑳᑮᓯᒧᐢᑕᐏᐦᑯᐠ᙮
ᐊᔭᒥᐦᐁᐏsᑕᒪᐏᐦᑯᐠ  ᑲ ᓲᐦᑫᑳᐸᐘᒋᐠ  ᑭᑐᐢᐠ ᐋᔭᒥᓇᐘᐠ  ᐊᓄᐦᐨ  ᑳ ᑮᑭᓭᐹᔮᐠ᙮

Phonetically: ku.kwaa.tu.geeh.taa.wuk…os.keye.yu…mi.si.wee.yi.tey…u.noots,…kaa.key.si.mos.toe.weeh.kook/u.yu.mi.hey.wis.tu.moe.weeh.kook…ku-.soe.key.kaa.poe.wi.chik…ki.tos.keye.mi.noe.wuk…u.noots…kaa-key.ki.sey.peye.yaag]

Our young adults are enduring much hardship; say a prayer of strength for our youth this morning.

Video of the voice of inspiration that was the beautiful Shannen Koostachin, December 2008. Problems may have come through colonization, the solutions need to come from the community and youth themselves.

Posted in Uncategorized | Leave a comment

2016: ayîkipîsim / ᐊᔩᑭᐲᓯᒼ / April

2016Calendar_Page_04

 

 

Thanks to Solomon Ratt for allowing the Cree Literacy Network to share his 2016 calendar, complete with his own original illustrations. Following his request, we will post one image at the beginning of each month. For those who like to plan a little further in advance, a link to a complete pdf is included here:  2016Calendar.

Posted in Calendar | Leave a comment

A Prayer to Greet the Day: Solomon Ratt (y-dialect)

 

kisê-manitow; kinanâskomitin kotak kîsikâw ê-miyiyan.
nipakosêyimon anohc ta-miyiyan sîpêyihtamowin, kisêwâtisiwin, sipiyawêsiwin, mîna sâkihitowin.
sawêyimik kahkiyaw nitôtêmak mîna niwâhkômâkanak.
hay hay.

ᑭᓭ ᒪᓂᑐᐤ:  ᑭᓇᓈᐢᑯᒥᑎᐣ  ᑯᑕᐠ  ᑮᓯᑳᐤ  ᐁ ᒥᔨᔭᐣ᙮
ᓂᐸᑯᓭᔨᒧᐣ ᐊᐦᐨ  ᑕ ᒥᔨᔨᐊᐣ ᓰᐯᔨᐦᑕᒧᐏᐣ, ᑭᓭᐚᑎᓯᐏᐣ, ᓯᐱᔭᐍᓯᐏᐣ, ᒦᓇ ᓵᑭᐦᐃᑐᐏᐣ᙮
ᓴᐍᔨᒥk ᑲᐦᑭᔭᐤ ᓂᑑᑌᒪᐠ ᒦᓇ ᓂᐚᐦᑰᒫᑲᓇᐠ᙮
ᐦᐊᐩ ᐦᐊᐩ

Creator; I thank you for giving me another day.
I ask that today you grant me patience, kindness, tolerance, and love.
Bless all my friends and relatives.
Thank you.

Posted in Audio (y-dialect), Solomon Ratt | Leave a comment