Cree language facts for editors of English and French: Gender

A second piece from Dorothy Thunder and me for the Editors’ Association of Canada and the “Language Portal of Canada” — the federal government’s online information site for language professionals. This one introduces the idea of Gender in Plains Cree.

Click here to read the piece that Dorothy Thunder and I submitted.
Translation into French was provided by the Language Portal of Canada.

As dialogue continues to spread about creating Cree language resources — and translations of important documents — it is more and more important for speakers and non-speakers alike to understand some of the ways in which the working of the Cree language is unique. This piece is based on Plains Cree (also known as the y-dialect, or Nêhiyâwêwin), which is Dorothy Thunder’s first language.

http://www.noslangues-ourlanguages.gc.ca/collaborateurs-contributors/articles/lang-crie-cree-lang-eng.html

http://www.noslangues-ourlanguages.gc.ca/collaborateurs-contributors/articles/lang-crie-cree-lang-fra.html

About Arden Ogg

Arden Ogg is Director of the Cree Literacy Network, a not-for-profit-in-the-making with the goal of creating Cree language literacy materials suitable for use by learners of all ages.
This entry was posted in Lesson. Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *