A recent request on nêhiyawêwin (Cree) Word of the Day asked for a th-dialect version of the 23rd psalm, so committed heathen Solomon Ratt immediately jumped right to the rescue. Fortunately for us, Dolores Sand had already jumped to our rescue first, working with Jean Okimâsis and others on the latest translation of the Bible into Plains Cree from the Canadian Bible Society (so Sol had a really good example to follow).
You can download pdf versions of the Books of Psalms, Mark, and Ruth from the Canadian Bible Society – all in Plains Cree – at http://biblesociety.ca/translation/cree-plains. You will even find audio links to hear them all read in y-dialect by Dolores Sand.
Here is his th-dialect (Woodlands) version, adapted by Solomon Ratt, who also recorded the accompanying audio.
kâ-tipîthihcikît okanawîthimāthatihkwîw onikamon 23 David
1 kâ-tipîthihcikît iwako nikanawîthimâthatihkwîm; kahkithaw kīkway nika-tîpipathin.
2 nipakitinik kita-âstîsiniyân ita î-timaskâk mîna nipimohtahik ita î-kâmwâtahk nipiy.
3 kâwi nimîthik nisôhkâtisiwin. nikiskinohtahik tânihi kwayask mîskanawa, owîhthowinihk ohci.
4 kiyâm âta pimohtîyâni pasahcâhk ita î-kaski-tipiskâk namôtha nika-kostâcin, athisk kiwîcîwin; kikanawîthimâthatihkwîwâhtik kitohci-kanawîthimin.
5 kikwayâtastamawin wîhkohkîwin ita î-kitâpamicik aniki kâ-pakwâsicik; kitôministikwânînin î-kihci-pamihiyan mîna kitôsâmi-sâkaskinâhtân niminihkwâkan.
6 kikisîwâtisiwin mîna kisâkihiwîwin îkâ wîhkâc kâ-kîsipipathik nika-pimitisahokon isko kâ-pimâtisiyân. ikosi kâkikî nika-wîkin owâskâhikanihk kâ-tipîthihcikît.