Category Archives: Audio (th-dialect)

“Lest I Forget” Solomon Ratt (audio, th-dialect)

kâkikî nika-kiskisin kâ-kî-awâsisiwiyân ispî kâ-kî-kwâsihikawiyân nîkihk ohci ta-nitawi-ayamihcikiyân ohpimî, wahthaw nîkihk ohci. kîspin wanikiskisiyâni nika-mîtawâkâtâwak kahkithaw awâsisak kâ-kî-wanihcik, kahkithaw awâsisak kâ-kî-nipahihcik, namwâc nika-kistîthimihâwak kîspin wanikiskisitotawakwâwi. kîspin wanikiskisiyâni nika-wanihon; kîspin wanikiskisiyâni nika-wanihâw nitahcahk. ᑳᑭᑮ ᓂᑲ ᑭᐢᑭᓯᐣ ᑳ ᑮ ᐊᐚᓯᓯᐏᔮᐣ ᐃᐢᐲ ᑳ ᑮ ᒁᓯᐦᐃᑲᐏᔮᐣ ᓃᑭᕽ ᐅᐦᒋ ᑕ ᓂᑕᐏ ᐊᔭᒥᐦᒋᑭᔮᐣ … Continue reading

Posted in Audio (th-dialect), Solomon Ratt | 2 Comments

nîhithaw âcimowina / Woods Cree Stories: Introduction (th-dialect, audio)

Thanks, Solomon, for providing this text from the Introduction to your book of Woods Cree stories – in audio form for reading along! Learn more about  this book (or even find links to order a copy of your own) at http://creeliteracy.org/2014/09/16/congratulations-solomon-ratt/

Posted in Audio (th-dialect), Solomon Ratt, Uncategorized | Leave a comment

Solomon Ratt: Wisahkêcahk and the Moose (y-dialect, video)

 

Posted in Audio (th-dialect), Solomon Ratt | 1 Comment

wîsahkîcâhk and the wîhtikow (th-dialect, video)

Recorded in honour of Aboriginal Story Telling Month, February 2016. Traditionally, stories of Wîsahkêcâhk could only be told when the ground was covered with snow. Although the text for this story is arranged in a table to make it easier … Continue reading

Posted in Audio (th-dialect), Solomon Ratt, Video | 3 Comments

tipiskâwi-pîsim kîthânaw / We are moon: Solomon Ratt (th-dialect, with audio)

pithîsowak kîthânaw; wâsaskotîpathowin kîthânaw; tipiskâwi-pîsim kîthânaw î-wastînamâkiyahk kaski-tipiskahk. ᑭᖩᓱᐘᐠ  ᑮᖭᓇᐤ ᐚᓴᐢᑯᑏᐸᖪᐏᐣ  ᑮᖭᓇᐤ ᑎᐱᐢᑳᐏᐲᓯᒼ  ᑮᖭᓇᐤ ᐄᐘᐢᑏᓇᒫᑭᔭᕽ  ᑲᐢᑭᑎᐱᐢᑲᕽ We are thunder; We are lightning; We are moon; shedding light in the dark of night. Sol says: “Story about this: I woke up … Continue reading

Posted in Audio (th-dialect), Solomon Ratt | Leave a comment

For Orange Shirt Day: Solomon Ratt (th-dialect)

Thanks to Sol for sharing his own reflections on intergenerational damage in honour of Orange Shirt Day. This was not an easy story to record – but it’s a powerful piece to share, especially to show Sol’s resilience in the … Continue reading

Posted in Audio (th-dialect), Solomon Ratt | 1 Comment

Wolf and the Moon Dog – adapted and translated by Solomon Ratt (th-dialect)

(Story adapted by Solomon Ratt from “Papagayo and the MoonDog,” a Central American myth – where Papagayo is one very raucous parrot. One telling of the story in English is from Gerald McDermott, and an be found on Amazon (Did … Continue reading

Posted in Audio (th-dialect), Solomon Ratt, Translation from English | Leave a comment

Rosanna Deerchild – Translated by Solomon Ratt (th-dialect, with audio)

It’s been exciting to see Rosanna’s beautiful book, Calling Down the Sky (Bookland, 2015) nominated for so many literary awards this spring. Rosanna’s telling of her mama’s residential school story brought tears to many eyes at the 47th Algonquian Conference last October, where I got … Continue reading

Posted in Audio (th-dialect), Book News, Poetry, Solomon Ratt | Leave a comment

Rosanna Deerchild: when i think of mama in residential school (th-dialect)

Apologies! This post has moved here: http://wp.me/p796T1-16l Please click the link to find Rosanna Deerchild’s poem translated by Solomon Ratt (with audio)  

Posted in Audio (th-dialect), Book News, Poetry, Solomon Ratt | Leave a comment

Solomon Ratt: cihcipiscikwân / Rolling Head (th-dialect)

So what is all this storytelling about anyway? Before I was whisked off to the residential school my parents (mostly my mother) would tell us our traditional stories of wîsahkîcâhk. Once I was at the school I no longer heard … Continue reading

Posted in Audio (th-dialect), Solomon Ratt | Leave a comment