Category Archives: Translation from English

Wolf and the Moon Dog – adapted and translated by Solomon Ratt (th-dialect)

(Story adapted by Solomon Ratt from “Papagayo and the MoonDog,” a Central American myth – where Papagayo is one very raucous parrot. One telling of the story in English is from Gerald McDermott, and an be found on Amazon (Did … Continue reading

Posted in Audio (th-dialect), Solomon Ratt, Translation from English | Leave a comment

Flanders yikwahaskānihk : “In Flanders Fields”

Thanks to the Office of the Treaty Commissioner for sharing this video of Dolores Sand’s reading in Cree of this important annual remembrance. The full text is given below, followed by Neal McLeod’s comments on the vocabulary. In Flanders Fields … Continue reading

Posted in Remembrance Day, Seasonal, Translation from English | 6 Comments

Serenity Prayer: Solomon Ratt (y- and th-dialects)

y-dialect kisêmanito, miyin: waniskêwin ta-pakitêyihtamân kîkwây kâ-wî-wanâhikoyân; sôhkitêhêwin ta-kwêskinamân kîkwây takî-tipêyihtamân; êkwa iyinîsiwin ta-nisitawinamân tânimêwako ta-kaskihtâyân ᑭᓭᒪᓂᑐ, ᒥᔨᐣ: ᐘᓂᐢᑫᐏᐣ ᑕ ᐸᑭᑌᔨᐦᑕᒫᐣ ᑮᒁᐩ ᑳ ᐑ ᐘᓈᐦᐃᑯᔮᐣ ᓲᐦᑭᑌᐦᐁᐏᐣ ᑕ ᑵᐢᑭᓇᒫᐣ ᑮᒁᐩ ᑕᑮ ᑌᐯᔨᐦᑕᒫᐣ ᐁᑿ ᐃᔨᓃᓯᐏᐣ ᑕ ᓂᓯᑕᐏᓇᒫᐣ ᑖᓂᒣᐘᑯ ᑕ ᑲᐢᑭᐦᑖᔮᐣ th-dialect kisîmanito, … Continue reading

Posted in Audio (th-dialect), Audio (y-dialect), Solomon Ratt, Translation from English, Video | Tagged , , , | 2 Comments

A new segment added: “A Poor Opwasimow Becomes Chief”

As he continues preparing new translations of Leonard Bloomfield’s Plains Cree Texts, Neal McLeod has agreed to permit the Cree Literacy Network to host his growing collection. On Christmas Day, he added the second segment to sakêwêw’s story of “A … Continue reading

Posted in Cree History, Translation from English | Tagged | Leave a comment