âsay manito-âwasis / He is born, the divine Christ Child / Il est né, le divin Enfant

Another offering from the out-of-print song book of the late Ida McLeod (Neal McLeod’s kohkom) and Freda Ahenakew. Wouldn’t it be great if someone could record this for posting here?

The text in Cree reads:

[chorus (repeat after verse)]
âsay manito-âwasis / ayisîyinînâhk wîcihiwêw
âsay manito-âwasis / Bethlehemihk nihtâ-wîkiw.

[verse]
kayâs ohci ohtâcimâw / tahki ohcâsiwâpamâw
êkwa ê-otihtikoyahk / mâmawi-mamîhcimâtâk

One (of many) English version(s) appears in Geoffery Brace’s Carol for Carol Singers, Cambridge University Press, 1991:

Sing aloud the child is born, / This is a time for celebrating
Sing aloud the child is born / Now the day at last is here

We have waited four thousand years, / Now the day is at last upon us.
We have waited four thousand years, / Now the day at last is here.

Need to hear the melody? From France, the carol in its original French, sung by Les Petits Chanteurs d’Aix (“The Little Singers of Aix” in France): http://www.youtube.com/watch?v=8e-puCV26kI

2 Responses to âsay manito-âwasis / He is born, the divine Christ Child / Il est né, le divin Enfant

  1. Lilith says:

    Hi! This is super cool, I’m really happy to see these lyrics available! My mom is from up north and I was thinking about this song recently, it being December and all. I looked up what she had sung to me (the Cree lyrics) out of interest and found this site. Thanks so much for posting this! I’m so glad to see these sorts of things being archived and shared.

    • Arden Ogg says:

      Thanks so much for letting me know. This is exactly what I hope to provide here. Very best wishes to you and your mom!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *