Tag Archives: Solomon Ratt

In Honour of the TRC Report: ahkamêyimok! (y-dialect)

With thanks to Solomon Ratt – and his ability to thrive against all odds – for helping express these thoughts in Cree: kimâmiyonêyimitinân mîna kimawimôstamâtinân kahkiyaw iyiniwak ohpimê wîkiwâhk ohci kâ-kî-nitawi-kiskinwahamâkosicik; ka-miyo-tôtâkosiyêk mîna ka-sôhkisiyêk. mistahi pê-âyiman kâ-mâmawi-kitimahikawêyêk mâka mîna kisôhkisinâwâw kiyâpic âtiht … Continue reading

Posted in Audio (y-dialect), Poetry, Printable, Solomon Ratt | Tagged , , | Leave a comment

Video Lesson – Animacy and Transitive Verbs

Posted in How Cree Works, Solomon Ratt | Tagged , | Leave a comment

Video Lesson – “To Work”

Posted in How Cree Works, Solomon Ratt, Video | Tagged , | Leave a comment

tāpitaw ta-kī-kakwē-miyo-kwayaskohtēyan / Walk in Balance and Beauty (y-dialect)

Gorgeous collaboration of photo and audio from Solomon Ratt, translation into Cree by Arok Wolvengrey, and expert vocabulary provided by Jean Okimāsis.

Posted in Audio (y-dialect), Printable, Solomon Ratt | Tagged , , | Leave a comment

Four Roads – A story from Solomon Ratt (th-dialect)

nêwo mêskanawa / ᓀᐅᐧ  ᒣᐢᑲᓇᐊᐧ / Four Roads Salamô âcimow Another original story written by Solomon Ratt in his own th-dialect Woods Cree (and translated into English). Click the audio link to listen and read along! [1] pêyakwâw êsa nêwo nâpêwak … Continue reading

Posted in Audio (th-dialect), Solomon Ratt | Tagged , , , | Leave a comment

Little Hospital – A personal story from Solomon Ratt (th-dialect)

nicahkosîwikamikos / ᓂᒐᐦᑯᓰᐏᑲᒥᑯᐢ / My Little Hospital Salamô âcimow Another original story written by Solomon Ratt in his own th-dialect Woods Cree (and translated into English). Click the audio link to listen and read along! [1] iskwîyânihk kâ-kî-kiyokawak nikâwîpan nikî-âcimostâk ispî … Continue reading

Posted in Audio (th-dialect), Solomon Ratt | Tagged , , , | 1 Comment

Dog Biscuits (y-dialect)

Thanks to Solomon Ratt for preparing this y-dialect (Plains Cree) version – in print and audio – of this original Residential School story, written in his own th-dialect (Woodlands Cree) and translated into English. Click the audio link to listen … Continue reading

Posted in Audio (y-dialect), Solomon Ratt | Tagged , , | Leave a comment

Solomon Ratt: The Old Man and the Wihtikow (th-dialect)

Click the audio link for Solomon’s reading of this original story. kî‑kaskitipiskâw ikwa kî‑kîsitinithowîw. pah‑piyahtak wîkiwâhk kî‑pimahkamikisiwak awa piyak kisîtiniw ikwa onahâkaniskwîma ikwa ôsisima. î‑pîhâcik awa kisîtiniw okosisa ta‑pî‑kîwîthit. kayâs aspin awa nâpîw ikota ohci kâ‑kî‑sipwîhtît, î‑kî‑nitawi‑mâcît. kîtahtawî kâ‑pihtâhkwâw kîkway î‑matwîhtinithik … Continue reading

Posted in Audio (th-dialect), Solomon Ratt | Tagged , , , , | 1 Comment

Solomon Ratt: There is Harmony Again (y-dialect)

Click to listen and read along. Scroll to the bottom of this page to download the audio. This piece is written (and read) in y-dialect. Click here to download audio recording.

Posted in Audio (y-dialect), Poetry, Printable, Solomon Ratt | Tagged , , | Leave a comment

Dog Biscuits – A residential school story from Solomon Ratt (th-dialect)

Thanks to Solomon Ratt for the brand new audio recording to accompany this original Residential School story, written in his own th-dialect Woods Cree (and translated into English). Click the audio link to listen and read along! Dog Biscuits – … Continue reading

Posted in Audio (th-dialect), Solomon Ratt | Tagged , , , | 8 Comments