Hippopotamus in Cree: Solomon Ratt (y-dialect)

The late elder Smith Atimoyoo told me once that the Cree are never stuck. I think he meant that they’re innovative problem-solvers, regardless of the circumstances. Which means (in this case) that they use their amazingly flexible and descriptive linguistic powers to create words for “Hippopotamus” that even a hippopotamus would appreciate.

Thanks to Solomon Ratt for this video, and to Arok Wolvengrey for researching the word forms. (I owe you both for the Heather Bishop ear worm (the Canadian kids’ classic, “If you love a Hippopotamus” that I’ve been living with for the last week. I dare you to come up with a Cree equivalent of “tiptoeing hippopotamusly”.)

For those who’d like to slow it down and see how it was put together:

“hippopotamus”:

kihci-                           “great”
kispakasakêwi-         “thick-skinned”
mistipwâmi-              “big-thighed”
mahkitôni-                 “big-mouthed”
nîswâpitêwi-             “two-toothed”
atâmipêko-               “underwater”
pimâtakâwi-             “swimming”
kohkôs                       “pig”

kihci-kispakasakêwi-mistipwâmi-mahkitôni-nîswâpitêwi-atâmipêko-pimâtakâwi-kohkôs

“great, thick-skinned, big-thighed, big-mouthed, two-toothed, underwater-swimming pig”

Share on facebook
Share on twitter
Share on linkedin

One Response

  1. ay’hay ohci hippo teaching yes my moms old saying an indian is never stuck namoya konita mamitohneyicikan kamekoya creator gave us a mind to use be Cree-Ative

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *