No man is an island: Solomon Ratt (th-dialect)

namôtha awiyak misitikiwiw
î-piyakwakamok säkahikanihk
pîthisk ta-pîkwästan,
kîtahtawî mîscipathin.

piyakwan ithiniw pîkiskwîwina
îkä awiyak î-pîkiskwîwina
pîthis ta-kipihtowîwa
kîtahtawî ta-mîscipathinwa.

ᓇᒨᖬ ᐊᐏᔭᐠ ᒥᓯᑎᑭᐏᐤ
ᐄ ᐱᔭᑿᑲᒧᐠ säᑲᐦᐃᑲᓂᕽ
ᐲᖨᐢᐠ ᑕ ᐲᐠᐤästan,
ᑮᑕᐦᑕᐑ ᒦᐢᒋᐸᖨᐣ᙮

ᐱᔭᑿᐣ ᐃᖨᓂᐤ ᐲᑭᐢᑹᐏᓇ
ᐄᐠä ᐊᐏᔭᐠ ᐄ ᐲᑭᐢᑹᐏᓇ
ᐲᖨᐢ ᑕ ᑭᐱᐦᑐᐑᐘ
ᑮᑕᐦᑕᐑ ᑕ ᒦᐢᒋᐸᖨᓌ᙮

No man is an island
alone on a lake
eventually it’ll break from the wind
until it disappears.

The same with First Nations languages
that no one speaks
eventually they will be silent
until they disappear (Apologies to John Donne)

Thanks, Sol, for yet another angle from which to reflect on language – to prevent its disappearance!

Leave a Reply

Your email address will not be published.