[[Photo caption: Edmonton Elks’ Christian Saulsberry (20) intercepts the pass intended for Winnipeg Blue Bombers’ Blake Jackson (81) during the second half of pre-season CFL action in Winnipeg, Friday, May 27, 2022. THE CANADIAN PRESS/John Woods]]
Just in time for tomorrow’s big game between the Edmonton Elks and the Winnipeg Blue Bombers, we are honoured to share some of the brand new football vocabulary coined for the occasion by Wayne Jackson and his fellow co-hosts, Darcy Houle and Edwin Thomas.
You can read more about the game and broadcasting plans in this link from the Regina Leader Post, (or the Elks website, or CBC Sports, or any of the mainstream outlets). Or listen to Wayne himself as he speaks with APTN:
I’m from Winnipeg, but I will definitely be cheering for Windspeaker whose radio stations will be broadcasting the game throughout Alberta on radio stations CFWE-FM in Edmonton and CJWE 88.1 FM in Calgary. You can also listen live online at https://www.cfweradio.ca/player/
Now, about that new vocabulary for us to learn (hay-hay, Wayne!):
English | SRO | Syllabics |
---|---|---|
The Game | ||
Football (the game) | misit pahkahtowân kohkosasakay kâ-cîposit | ᒥᓯᐟ ᐸᐦᑲᐦᑐᐚᐣ ᑯᐦᑯᓴᓴᑲᐩ ᑳ ᒌᐳᓯᐟ |
Football (the ball) | tahkiskâcikan, kohkosasakay tahkiskâcikan | ᑕᐦᑭᐢᑳᒋᑲᐣ, ᑯᐦᑯᓴᓴᑲᐩ ᑕᐦᑭᐢᑳᒋᑲᐣ |
1st Quarter | pêyak âpihcawês | ᐯᔭᐠ ᐋᐱᐦᒐᐍᐢ |
2nd Quarter | nîso âpihcawês | ᓃᓱ ᐋᐱᐦᒐᐍᐢ |
Half Time | âpihtawanohk | ᐋᐱᐦᑕᐘᓄᕽ |
3rd Quarter | nisto âpihcawês | ᓂᐢᑐ ᐋᐱᐦᒐᐍᐢ |
4th Quarter | newo âpihcawês | ᓀᐓ ᐋᐱᐦᒐᐍᐢ |
The field | ||
Yards | peyak tahkiskêwin, nîso tahkiskêwin, etc | ᐯᔭᐠ ᑕᐦᑭᐢᑫᐏᐣ, ᓃᓱ ᑕᐦᑭᐢᑫᐏᐣ, etc |
Inch(es) | micihcânis(a) | ᒥᒋᐦᒑᓂᐢ(ᐊ) |
Goal Post | sâpôtahkiskâcikan | ᓵᐴᑕᐦᑭᐢᑳᒋᑲᐣ |
End Zone | iskwayânihk | ᐃᐢᑿᔮᓂᕽ |
Scrimmage | ||
1st Down | nistam kocêwin | ᓂᐢᑕᒼ ᑯᒉᐏᐣ |
2nd Down | nîswâw kocêwin | ᓃᔃᐤ ᑯᒉᐏᐣ |
3rd Down | nistwâw kocêwin | ᓂᐢᑤᐤ ᑯᒉᐏᐣ |
Line of Scrimmage | nistam mâcitawin, mâcitawin | ᓂᐢᑕᒼ ᒫᒋᑕᐏᐣ, ᒫᒋᑕᐏᐣ |
Incompletion | namoya ohci-nawatinikêw | ᓇᒧᔭ ᐅᐦᒋ ᓇᐘᑎᓂᑫᐤ |
Hand off | itisinamawêw, itisinamâkêw | ᐃᑎᓯᓇᒪᐍᐤ, ᐃᑎᓯᓇᒫᑫᐤ |
Fumble (dropped) | pahkisimêw | ᐸᐦᑭᓯᒣᐤ |
Fumble (knocked loose) | wihkwatahwâw | ᐏᐦᑿᑕᐦᐚᐤ |
Sack/Tackle | nihtatahwâw/nakânâw/nihcawêpahwâw, kawipitêw, kawipitâw | ᓂᐦᑕᑕᐦᐚᐤ/ᓇᑳᓈᐤ/ᓂᐦᒐᐍᐸᐦᐚᐤ, ᑲᐏᐱᑌᐤ, ᑲᐏᐱᑖᐤ |
Pass | isi-wepinamâkew, isi-wepinamawêw | ᐃᓯ ᐍᐱᓇᒫᑫᐤ, ᐃᓯ ᐍᐱᓇᒪᐍᐤ |
Catch | kâcitinikew, kâtinêw, nawatinêw, nawatinikêw, | ᑳᒋᑎᓂᑫᐤ, ᑳᑎᓀᐤ, ᓇᐘᑎᓀᐤ, ᓇᐘᑎᓂᑫᐤ, |
Dropped/Missed Catch | kitiskinêw, patinêw, patinikêw, pahkisimêw | ᑭᑎᐢᑭᓀᐤ, ᐸᑎᓀᐤ, ᐸᑎᓂᑫᐤ, ᐸᐦᑭᓯᒣᐤ |
Somersault | kweskwâpicikwânêw | ᑵᐢᒁᐱᒋᒁᓀᐤ |
Interception | maskâcikêwin, maskâcikêwak, | ᒪᐢᑳᒋᑫᐏᐣ, ᒪᐢᑳᒋᑫᐘᐠ, |
Punt | sipwêh-tahkiskawêw | ᓯᐻᐦ ᑕᐦᑭᐢᑲᐍᐤ |
Scoring | ||
Safety | nîso pakitinâw | ᓃᓱ ᐸᑭᑎᓈᐤ |
TouchDown/Major | pihtikwahêw(ak) - pihtikwê-tahkonêw, pihtikwê-pahkisimêw (nikotwâsik osihtâwak) | ᐱᐦᑎᑿᐦᐁᐤ(ᐊᐠ) - ᐱᐦᑎᑵ ᑕᐦᑯᓀᐤ, ᐱᐦᑎᑵ ᐸᐦᑭᓯᒣᐤ (ᓂᑯᑤᓯᐠ ᐅᓯᐦᑖᐘᐠ) |
Convert (kicking) | pihtikwê tahkiskawew (peyak osihtâwak) | ᐱᐦᑎᑵ ᑕᐦᑭᐢᑲᐍᐤ (ᐯᔭᐠ ᐅᓯᐦᑖᐘᐠ) |
Convert (rushing or passing) | ahpo pihtikwahewak (nîso osihtâwak) | ᐊᐦᐳ ᐱᐦᑎᑿᐦᐁᐘᐠ (ᓃᓱ ᐅᓯᐦᑖᐘᐠ) |
Field Goal | pihtikwê tahkiskawêw (nisto osihtâwak) | ᐱᐦᑎᑵ ᑕᐦᑭᐢᑲᐍᐤ (ᓂᐢᑐ ᐅᓯᐦᑖᐘᐠ) |
Players & Officials | ||
Offence | môskîstamwak | ᒨᐢᑮᐢᑕᒷᐠ |
Defence | nakânêwak | ᓇᑳᓀᐘᐠ |
Quarterback | owepinamâkew | ᐅᐍᐱᓇᒫᑫᐤ |
Wide Receiver | okâtinikêsk, nawatinikêsk | ᐅᑳᑎᓂᑫᐢᐠ, ᓇᐘᑎᓂᑫᐢᐠ |
Running Back | otâkonikêw | ᐅᑖᑯᓂᑫᐤ |
Kicker/Punter | otahkiskâcikêw | ᐅᑕᐦᑭᐢᑳᒋᑫᐤ |
Coach | owiyohtamâkêw | ᐅᐏᔪᐦᑕᒫᑫᐤ |
Referee | kihci-onâkatêhicikw | ᑭᐦᒋ ᐅᓈᑲᑌᐦᐃᒋᐠᐤ |
Linesman | onâkatêhicikw | ᐅᓈᑲᑌᐦᐃᒋᐠᐤ |
Penalties | ||
Penalties | misihow, misihowin, mishisow (he’s penalized) | ᒥᓯᐦᐅᐤ, ᒥᓯᐦᐅᐏᐣ, ᒥᐢᐦᐃᓱᐤ (he’s penalized) |
Offside or Illegal Procedure | taciwêhisow, taciwihâw | ᑕᒋᐍᐦᐃᓱᐤ, ᑕᒋᐏᐦᐋᐤ |
No Yards | namakîkway | ᓇᒪᑮᑿᐩ |
Unnecessary Roughness | mâmahkopitêw, mâmahkopitowin, kisiwi-mêtawêw | ᒫᒪᐦᑯᐱᑌᐤ, ᒫᒪᐦᑯᐱᑐᐏᐣ, ᑭᓯᐏ ᒣᑕᐍᐤ |
Holding | miciminikêw, miciminêw | ᒥᒋᒥᓂᑫᐤ, ᒥᒋᒥᓀᐤ |
Illegal Block | kipiskâkêw | ᑭᐱᐢᑳᑫᐤ |
Tripping | âcikêwêpahwêw, e-âcikêwêpahwât | ᐋᒋᑫᐍᐸᐦᐍᐤ, ᐁ ᐋᒋᑫᐍᐸᐦᐚᐟ |
Roughing the Passer | pisoskawêw owepinamâkewa | ᐱᓱᐢᑲᐍᐤ ᐅᐍᐱᓇᒫᑫᐘ |