Category Archives: Poetry

pê-kîwêhtahik – Bring Them Home: Naomi McIlwraith

pê-kîwêhtahik ‒ Bring Them Home Naomi McIlwraith What can a poem do, but to speak the truth ‒ kâ-tâpwêt, to shout the truth ‒ kâ-têpwêt, step one of Indigenous grief my friend Shannon tells me. pê-kîwêhtahik What can a poem … Continue reading

Posted in Poetry, Uncategorized | Leave a comment

Angels: 215 >, 1820 – 1979 “The Past is Always Our Present”

We are honoured to share this new poem by Canadian Parliamentary Poet Laureate, Louise Bernice Halfe written with love and respect for the children found in Kamloops and the families they left behind. We offer it both in its original … Continue reading

Posted in Audio (y-dialect), Poetry, Solomon Ratt, Uncategorized | 2 Comments

kâ-kisîwêk: Solomon Ratt (y-dialect)

kikî-kakwê-kipihtowêwikonawak: —kî-misiwanâcihtâwak kiwâhkôhtowininaw; —kî-misiwanâcihtâwak kipîkiskwêwininaw; —kî-misiwanâcihtâwak kitisîhcikêwininaw; —kî-misiwanâcihtâwak kitahcahkowininaw. âtiht kikî-misiwanâcihisonaw; âtiht kikî-pôni-pîkiskwânaw kipîkiskwêwininaw; âtiht kikî-wanihonaw kâ-pihtâkwahk kipihtowêwinihk. mâka kîtahtawê apisci pîkiskwîwinis kîmwêw —‘kimiskâkonawak.’ kîtahtawêw —kâ-pihtâkwahk kipihtowêwin kâ-kisîwêk.   ᑮ ᑲᑵ ᑭᐱᐦᑐᐍᐏᑯᓇᐘᐠ: —ᑮ ᒥᓯᐘᓈᒋᐦᑖᐘᐠ ᑭᐚᐦᑰᐦᑐᐏᓂᓇᐤ; —ᑮ ᒥᓯᐘᓈᒋᐦᑖᐘᐠ ᑭᐲᑭᐢᑵᐏᓂᓇᐤ; —ᑮ ᒥᓯᐘᓈᒋᐦᑖᐘᐠ ᑭᑎᓰᐦᒋᑫᐏᓂᓇᐤ; —ᑮ ᒥᓯᐘᓈᒋᐦᑖᐘᐠ ᑭᑕᐦᒐᐦᑯᐏᓂᓇᐤ᙮ ᐋᑎᐦᐟ ᑭᑮ ᒥᓯᐘᓈᒋᐦᐃᓱᓇᐤ; … Continue reading

Posted in Audio (y-dialect), Poetry, Solomon Ratt | 1 Comment

kiyâpic nimithkowin / I’m still bleeding: Solomon Ratt (th-dialect)

kikî-wîhtamowin î-mihtâtaman; kiyâpic nimithkowin. kikî-mîthin sôniyâw; kiyâpic nimithkowin. <kîkwây kâ-nitawîthihtaman?> othasowâsik aniki kâ-kî-misiwanâcihcikîcik. môtha pônipathin othasowîwin nipahiwîwin ohci, ahpô otihtinikîwin, ahpô kwâsihiwîwin. pakwanita pîkiskwîwin ikwa mâtohkâsowin namwâc nika-nanâtawihikon: itôtamowin poko. You’ve offered me an apology; I’m still bleeding. You’ve offered … Continue reading

Posted in Audio (th-dialect), Poetry, Solomon Ratt | Leave a comment

(Re)concile the bones: Rosanna Deerchild

Rosanna Deerchild presented two powerful pieces today on Facebook, reflecting on the fresh horror of mass graves at Kamloops Residential School. The first is a brief, real-life conversation; the second, a reflection on the first. Solomon Ratt has rendered both … Continue reading

Posted in Audio (th-dialect), Poetry, Solomon Ratt | 4 Comments

National Indigenous People’s Language Day, 2021

askiy kitohtâpamihikonaw; yôtin kitohtâyêhyêhikonaw; iskotêw kitohtâkîsôwihikonaw; nipiy kitohtâminihkwênaw; kipîkiskwêwininawa, kitâtayôhkêwininawa, kiwâhkômitowininawa, kimâmawinitowininawa kahkiyaw ôhi kitohtâpamihikonaw, kahkiyaw kipimâcihikonaw. ᐊᐢᑭᐩ ᑭᑐᐦᑖᐸᒥᐦᐃᑯᓇᐤ; ᔫᑎᐣ ᑭᑐᐦᑖᔦᐦᔦᐦᐃᑯᓇᐤ; ᐃᐢᑯᑌᐤ ᑭᑐᐦᑖᑮᓲᐏᐦᐃᑯᓇᐤ; ᓂᐱᐩ ᑭᑐᐦᑖᒥᓂᐦᑵᓇᐤ; ᑭᐲᑭᐢᑵᐏᓂᓇᐘ, ᑭᑖᑕᔫᐦᑫᐏᓂᓇᐘ, ᑭᐚᐦᑰᒥᑐᐏᓂᓇᐘ, ᑭᒫᒪᐏᓂᑐᐏᓂᓇᐘ ᑲᐦᑭᔭᐤ ᐆᐦᐃ ᑭᑐᐦᑖᐸᒥᐦᐃᑯᓇᐤ, ᑲᐦᑭᔭᐤ ᑭᐱᒫᒋᐦᐃᑯᓇᐤ᙮ Earth nourishes us; Wind gives us air to … Continue reading

Posted in Poetry, Solomon Ratt | Tagged , | Leave a comment

Shane L. Koyczan: Inconvenient Skin, translated into Cree by Solomon Ratt (y-dialect)

There are many, many reviews to be found on Google praising this 2019 publication from Theytus Books. The book remains shortlisted for the 2019 CODE Burt Award for First Nations, Inuit, and Métis Young Adult Literature – the awarding of … Continue reading

Posted in Book News, Cree History, Poetry, Solomon Ratt | Leave a comment

tâpiskôc otêhimin: Naomi McIlwraith (y-dialect)

tâpiskôc otêhimin “just like a strawberry” – or “heart berry” if you translate more literally from Cree. Thank you, Naomi McIlwraith, for sharing these sweet, tangy, and even silly thoughts of love in a cold climate. tâpiskôc otêhimin, my heart … Continue reading

Posted in Poetry, Valentine's Day | 1 Comment

My Country ’tis of Thy People You’re Dying: Buffy Sainte-Marie

The legendary Buffy Sainte-Marie wrote this song during the civil rights movement in the 60s. She has called it, “Indian 101 for people who’ve been denied the real history.” It’s an anthem to decolonization, and its razor-sharp words describe an … Continue reading

Posted in Audio (y-dialect), Cree History, Poetry, Rights, Solomon Ratt | Leave a comment

Congratulations, Louise Halfe!

There are literally dozens of news stories today reporting the appointment of Plains Cree-speaking poet Louise Halfe to the post of parliamentary poet laureate. As great fans of Louise and the way she captures the magic of nêhiyawêwin in her … Continue reading

Posted in From the Mainstream, News, Poetry | Leave a comment