Category Archives: Posts with Audio or Video

Reading along with audio (or video) is a great way to learn spelling and pronunciation at the same time.

Traditional Foods (y- and th-dialects, audio)

  awiyak cî nôhtêhkatêw?   ᐊᐏᔭᐠ ᒌ ᓅᐦᑌᐦᑲᑌᐤ?   Is anybody ready for traditional foods?  This list is long (and delicious).  y-dialect audio:  th-dialect audio:  

Posted in Audio (y-dialect), Cree Cultural Literacy, Solomon Ratt | Leave a comment

Cree: Language of the Plains – Free Downloads – with audio by Jean Okimâsis

Exciting news for Cree language learners, through the generosity of Dr Jean Okimâsis and University of Regina Press.  Not only is Jean’s classic textbook now available for free download in “Open Textbook” format, it is now also available in free … Continue reading

Posted in Audio (y-dialect), Book News, Books for Language Learners, Language Lessons | Leave a comment

kinipān cī / Are you sleeping? (y-dialect, audio)

(An adaptation for Plains Cree of “Frère Jacques” (English: “Are You Sleeping”) by Arok Wolvengrey. Singing assistance by Solomon Ratt.) kinipān cī, kinipān cī, nistēs John? nistēs John? pē-tēpwēstamākēw, pē-tēpwēstamākēw: “waniskā! waniskā!”* kinipān cī, kinipān cī, nimis Joan? nimis Joan? … Continue reading

Posted in Audio (y-dialect), Songs in Cree | Leave a comment

Birch Syrup Video: Solomon Ratt (y-dialect)

Making birch syrup is a great traditional way to greet the spring. Christine Ravenis’s photos are the next best thing to being there (if only they could include a taste.) This presentation by Solomon Ratt is equal parts dialogue-style text, … Continue reading

Posted in Audio (y-dialect), Indigenous Knowledge (Science), Plants and Medicine, Solomon Ratt, Video | 1 Comment

Lip Syncing with Shaking Spear: Solomon Ratt (y-dialect)

Q: tâniwâ okimâhkan? A: [lips point left]Q: tânitê ê-itohtêt? A: [lips point right]Q: tânitê ê-itohtêyan? A: [lips point way over there]Q: ninistohtên kihciniskihk, namahciniskihk, taskamihk… kîkway ôma êkwa? A: [lips contorting in disgust]: nama kîway! ê-atohoyân awa ôcêw. Q: ᑖᓂᐚ … Continue reading

Posted in Audio (y-dialect), Solomon Ratt | Leave a comment

kācikan / Hideling: Billy Joe Laboucan (y-dialect)

kācikan kī-kimotiwakē-mēkwā-kātikawiyānnimōsihtān kaskēyihtamowin nikāwiy okohtākanihkkā-mēkwā-ācimāt wīsahkēcāhkwa,ohcikawāpiwinihk ēkwa pāhpiwinihk. kāwi kī-takosinwak, ē-kātāhkwāwanihi kostācowina ēkwa kaskēyihtamowinakā-postatahamoht kiskinwahamātowikamikohkātiht kī-ācimīwak maci-manitowaātiht kaskihtakwahēwak. māka kahkiyaw nikiskisinān wīsahkēcāhknikāwiy ēkwa nohtāwiy kī-sōhkisiwaknikī-wāpahkīhikonānak māyi-kīkwayēkwa nikī-wīcihikonānak ta-tāpowakēyihtamāhkta-āskōwihtamāhk ātayohkēwin ēkwa nikamon. ᑳᒋᑲᐣ ᑮᑭᒧᑎᐘᐠᐁ ᒣᒁ ᑳᑎᑲᐏᔮᐣᓂᒨᓯᐦᑖᐣ ᑲᐢᑫᔨᐦᑕᒧᐏᐣ ᓂᑳᐏᕀ ᐅᑯᐦᑖᑲᓂᕽᑳ ᒣᒁ ᐋᒋᒫᐟ ᐑᓴᐦᑫᒑᐦᑿ,ᐅᐦᒋᑲᐚᐱᐏᓂᕽ ᐁᑿ ᐹᐦᐱᐏᓂᕽ᙮ ᑳᐏ … Continue reading

Posted in Audio (y-dialect), Billy Joe Laboucan | Leave a comment

1969: Solomon Ratt (th-dialect, audio)

1969 askîwin kâ-kî-akihtîk: nâpîw kî-pimohtîw tipiskâwi-pîsimohk, kî-mâmawinitonâniwin kita-kitohcikâniwik woodstockihk, ikwa kîwîtinohk nîtha niyânanosâp nikî-itahtopiponân î-wîcihakwâw nistîs ikwa nisîmisipan ikwa nohtâwîpan kita-wâskahikanihkîyâhk âmaciwîspimowinihk. tahto-kîkisîpâyâw mâna nikî-pôsinân natamihk î-nitawi-kîskatahahtikwîyâhk. nikî-nîmânân mâna ikotî ohpimî ta-âpihtâ-kîsikani-mîcisoyâhk. ispî kâ-misakâyâhk nikî-kospinân î-nitonawâyâhkwâw minahikwak î-kwayaskosicik ikwa iyakonik … Continue reading

Posted in Audio (th-dialect), Solomon Ratt | Leave a comment

Let’s Keep On Speaking Cree: Solomon Ratt (y-dialect)

ahkami-nêhiyawêtânkipîkiskwêwininâhk astêw kinisitohtamowininaw ahkami-nêhiyawêtânkipîkiskwêwininâhk astêw kinisitawêyimitowininaw ahkami-nêhiyawêtânkipîkiskwêwininâhk astêw kipimâtisiwininaw ahkami-nêhiyawêtânkipîkiskwêwininâhk astêw kinêhiyâwiwininaw. ᐊᐦᑲᒥ ᓀᐦᐃᔭᐍᑖᐣ ᐊᐦᑲᒥ ᓀᐦᐃᔭᐍᑖᐣᑭᐲᑭᐢᑵᐏᓂᓈᕽ ᐊᐢᑌᐤ ᑭᓂᓯᑐᐦᑕᒧᐏᓂᓇᐤ ᐊᐦᑲᒥ ᓀᐦᐃᔭᐍᑖᐣᑭᐲᑭᐢᑵᐏᓂᓈᕽ ᐊᐢᑌᐤ ᑭᓂᓯᑕᐍᔨᒥᑐᐏᓂᓇᐤ ᐊᐦᑲᒥ ᓀᐦᐃᔭᐍᑖᐣᑭᐲᑭᐢᐍᐏᓂᓈᕽ ᐊᐢᑌᐤ ᑭᐱᒫᑎᓯᐏᓂᓇᐤ ᐊᐦᑲᒥ ᓀᐦᐃᔭᐍᑖᐣᑭᐲᑭᐢᑵᐏᓂᓈᕽ ᐊᐢᑌw ᑭᓀᐦᐃᔮᐏᐏᓂᓇᐤ Let’s keep on speaking Cree Let’s keep on speaking Cree:In … Continue reading

Posted in Audio (y-dialect), Solomon Ratt | Leave a comment

Fragments of Reality: Solomon Ratt (th-dialect)

pah-piskihc tâpwîwina:âcathohkîwina masinahikanihkkâ-kî-mâwasakonahkwâw opîtatowîwak;namôtha iyakoni misakâmî âcathohkîwina,pah-piskihc poko tâpwîwina. pah-piskihc tâpwîwina:nîsta mîna nikiskisin apisîs ikwa pah-piskihc âcathohkîwina;namôthah misakâmî âcathohkîwina iyakoni,pah-piskihc poko tâpwîwina. pah-piskihc tâpwîwina:ta-apihkîyahk âcathohkîwinamasinahikanihk ohci mîna kikiskisnowininahk;mâmawi-atoskîyahki kika-misakâmî-astânaw âcathohkîwina,namôtha poko pah-piskihc tâpwîwina. ᐸᐦ ᐱᐢᑭᐦᐨ ᑖᐿᐏᓇ:ᐋᒐᖪᐦᑮᐏᓇ ᒪᓯᓇᐦᐃᑲᓂᕽᑳ ᑮ ᒫᐘᓴᑯᓇᐦᒁᐤ ᐅᐲᑕᑐᐑᐘᐠ;ᓇᒨᖬ ᐃᔭᑯᓂ ᒥᓴᑳᒦ ᐋᒐᖪᐦᑮᐏᓇ,ᐸᐦ ᐱᐢᑭᐦᐨ … Continue reading

Posted in Audio (th-dialect), Solomon Ratt | Leave a comment

A Meditation for Smudging: Pearleen Kanewopasikot (y-dialect)

nimiyāhkasēn niskīsikwa, ta-wāpahtamān kīkwaya kā-miywāsiki.nimiyāhkasēn nikot, ta-miyahtamān kīkwaya kā-miywāsiki.nimiyāhkasēn nitōn, kwayask ta-isi-pīkiskwēyān.nimiyāhkasēn nihtawakaya, ta-pēhtamān kīkwaya kā-miywāsiki.nimiyāhkasēn nistikwan, kwayask ta-isi-māmitonēyihtamān. ninanāskomon, ninanāskomon, ninanāskomon. ᓂᒥᔮᐦᑲᓭᐣ  ᓂᐢᑮᓯᑲᐧ,  ᑕ ᐋᐧᐸᐦᑕᒫᐣ  ᑮᑲᐧᔭ  ᑳ ᒥᔮᐧᓯᑭ᙮ᓂᒥᔮᐦᑲᓭᐣ  ᓂᑯᐟ,  ᑕ  ᒥᔭᐦᑕᒫᐣ ᑮᑿᔭ ᑳ ᒥᔼᓯᑭ᙮ᓂᒥᔮᐦᑲᓭᐣ  ᓂᑑᐣ,  ᑲᐧᔭᐢᐠ  ᑕ ᐃᓯ ᐲᑭᐢᑫᐧᔮᐣ᙮ ᓂᒥᔮᐦᑲᓭᐣ  … Continue reading

Posted in Audio (y-dialect), Cree Cultural Literacy | Leave a comment