(from Dolores Sand’s CD, manitowi-kîsikâw)
nama kīkway nipēwinis mostosokamikohk
apisci manitow-awāsis aspin ē-pimisihk
acahkosak kihkayāsowak
manitow-awāsis ē-na-nipāt
mostoswak ē-kitocik, awāsis pēkomikiw
māka manitow-awāsis namoya mātow
kisākihitin manitow-awāsis
osāpamin kihci-kīsikohk ohci
pē-wīcēwin manitow-awāsis
kisāsin kākikē ēkwa sākihin
sawēyimik kahkiyaw awāsisak
ēkwa wawēyihinān ka-wīcāyāmitahk
4 Responses
I would to find a cd og cree songs
Hi there! Dolores Sand tells me that her CDs are available online through iTunes. She is also organizing the SICC “Language Keepers” Conference in Saskatoon this week at the Saskatoon Inn, and copies of her CDs will be available for sale there (if you’re in the neighbourhood!).
What a beautiful song!
I do not speak or read Cree, but I tried to follow the song phonetically with the text. Somehow it does not match, the text must be wrong. Can you please post the correct words to the song. THANK YOU!
You’re right, Jerry – I’m not sure why Dolores uses a different translation in print than she does when she sings. I do know that Catholics and Anglicans did their own translations of many hymns and carols, and neither one is more “right” than the other. I’ll ask Dolores to transcribe the version she sings here – Comparing the two should be interesting.